영어 한글표기 외래어표기법 살펴보자

Posted by sheneedsme
2015. 9. 19. 09:39 영어 관련 정보

오래전 부산에 살 때, 부산이 Busan인지 Pusan인지 헷갈렸었습니다. 부산을 현재 외래어표기법에 따라 영어 한글표기를 하게되면 Busan이라고 해야합니다. Pusan에서 Busan으로 공식 표기가 위와 같은 이유로 실제로 바꿨습니다.


외래어표기법에 따른 영어 한글표기를 정확하게 익혀두면 영어를 명확하게 한글로 바꿀 수 있습니다. 이 때 유의하셔야 할 점은 영어 알파벳을 그대로 한글로 옮기는 것이 아니라 영어발음을 보고 한글로 옮긴다는 것입니다.




무슨 말인지 이해가 잘 안되신다구요? 그럼 다음 단어를 한번 살펴봅시다.


잉크를 영어표기로 하면 다음과 같습니다. 알파벳 아이, 엔, 케이 ink, 발음기호로는 [iŋk] 입니다. ink를 외래어표기법으로 옮기면 우리는 잉크를 인크라고 적어야 합니다. 하지만 발음기호표를 보고 옮기기에 [잉크]가 되는 것입니다.


영어 한글표기를 표로 살펴봅시다.






왼쪽편의 해당 발음기호를 

오른쪽의 한글표기로 바꾸면 됩니다. 

간단하죠?



조금 더 자세하게,

영어 한글표기 세부규칙을 살펴보겠습니다.


<무성 파열음 한글 표기>


<유성 파열음, 마찰음 한글표기>


<파찰음, 비음 한글표기>

예로 들었던 잉크가 여기에 나오네요.

<유음, 장모음, 중모음 한글표기>


<반모음, 복합어 한글표기>


영어사전에서 찾고싶은 단어의 발음기호를

확인해서 위와 같은 규칙으로 표기하면 됩니다.^^

자료출처: 국립국어원 외래어표기법