여우와 포도밭 : The Fox and the Grapes(영어)

Posted by sheneedsme
2015. 9. 29. 07:27 영어 원서 읽기/이솝 우화

오늘 소개시켜드릴 이솝 우화는 여우와 포도밭(여우와 포도)입니다. 영어로는 The Fox and the Grapes입니다. 제목만 보고서 내용이 짐작이 가시나요? 혹시 내용이 떠오르지 않으셔도 블로그 글 조금만 읽다 보면 금새 떠오를만큼 유명한 작품이랍니다.

 

블로그 內 이솝우화 관련글 링크

양치기 소년 : The Boy Who Cried Wolf (영어)

여우와 황새(여우와 두루미): The Fox and the Stork

토끼와 거북이 줄거리 : The Hare and the Tortoise(영어)

 

 

여우와 포도밭 내용(간략)

 

여우가 길을 가다 포도밭에 잘 익은 포도들이 매달려 있는 것을 보았습니다. 여우는 포도를 먹기위해 최선의 노력을 다했지만 높은 곳에 달려있는 포도를 먹기에는 역부족이었습니다. 끝내 여우는 저 포도들은 어차피 시어빠진 것이라, 바닥에 떨어져도 안 먹을것이라며 돌아섭니다.

 

 

 

 

 

 

▶ The Fox and the Grapes

 

"What bad, sour things you are!"

he cried.

"I wouldn't eat you even if

you fell off the vine into my mouth.

Who cares for sour grapes?!"

 

 

 

"너흰 정말이지 성질 더러운 시어빠진 포도야!"

여우가 외쳤다.

"덩굴에서 떨어져서 내 입안으로 들어와도

난 너희들을 먹지 않을거야.

누가 신포도를 좋아한대?!"

 

 

▶ 여우와 포도 영어 단어

 

신, 시큼한: sour

포도나무, 덩굴식물: vine

포도: grape